Rittmeister von Junzt escribió:Nota pedante linguística: A mí me parece que sería más correcto escribir Britania, tal como escribimos británicos. Porque la Bretaña francesa (Bretagne) debe su nombre a britanos que se asentaron allí huyendo de las invasiones bárbaras a la caída del imperio romano. La RAE dice que británico, ca. (Del lat. Britannĭcus).
1. adj. Perteneciente o relativo a la antigua Britania, sur de la Gran Bretaña.
Pero en el sentido moderno, los habitantes del Reino Unido se consideran a sí mismos británicos (British) independientemente de si son escoceses o norirlandeses.
A mí esta contradicción entre Gran Bretaña y británicos me parece inexacta e incongruente, así que me he dedicido por escribir siempre Britania, y traducir Battle of Britain como Batalla de Britania, no de Inglaterra. Lo de llamar a todos los británicos "ingleses" es como llamar a todos los españoles "castellanos". A ver si la RAE acaba por hacerme caso.
De hecho, la isla o “continente” se denomina Great Britain (Gran Britania o Gran Bretaña)* y los reinos/países que forman el “contenido” (Inglaterra, Gales y Escocia) es lo denominado como Reino Unido de Gran Bretaña o sólo Reino Unido; todo ello desde el año 1707 hasta la incorporación de Irlanda del Norte, con lo que la actual denominación oficial de la nación es “Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte”.
Además, forman parte del mismo otros territorios, excepción hecha de las islas del Canal y la Isla de Man, curiosamente.
Así pues, resumiendo, con decir solamente Reino Unido creo que será suficiente; como dicen en los concursos: “Unaitid kindom”.
* Gran Bretaña o Gran Britania (Britain) se usa en oposición y para diferenciarla de Bretaña o Brittania Minor, también conocida como Brittany (Bretaña) en territorio francés.
Saludos.